Taktika přepisu

Taktika přepisu
-1%

Cena: 98 Kč


Běžná cena: 99Kč

Dostupnost: Skladem
Autor Petr Poslední
… Nesnažíme se nastínit novou teorii. Pouze pozorně čteme časopisecké příspěvky, posuzujeme kompozici jednotlivých čísel nebo ročníků, zamýšlíme se nad významovými a stylistickými posuny původních děl v českém prostředí. Přes značný časový odstup se pokoušíme rekonstruovat různé úrovně a typy našeho vnímání, jak se rýsovaly během zhruba čtyř vývojových etap: 1. Zakladatelského období časopisu v letech 1956–1963, 2. komunikačně diferenciačního období v letech 1964–1970, 3. normalizačně virtuálních úprav periodika v letech 1971–1989 a 4. názorově pluralizovaného vedení dvouměsíčníku v letech 1990–1996. Rozlišujeme přitom dobová očekávání a čtenářskou konkretizaci textů u tzv. laiků – u běžného publika, vnímajícího každý překlad jako „český“ text – a dobová očekávání spolu se čtenářskou konkretizací textů u vnímatelů „znalců“ – osob zabývajících se literaturou profesionálně, někdy v roli překladatele, jindy v roli redaktora, komentátora, kritika. Všímáme si však i přechodných úrovní a typů recepce, např. čtenářů-hobbistů, konkurujících svými znalostmi mnohým odborníkům, anebo věnujeme pozornost literárním kritikům, posuzujícím polský text ze srovnávací česko-polské perspektivy. V každém případě do procesu „reinterpretace již interpretovaného“ vstupujeme s vědomím, že pokračujeme v otevřeném významovém dění a realizujeme gadamerovskou fúzi horizontů: minulého i dnešního vnímání polských děl v českém a polském kontextu.
  • Rok vydání 20140131
  • Jazyk CZE
  • Počet stran 312

Přidat hodnocení

napište své vlastní hodnocení na: Taktika přepisu

jak byste ohodnotili tento produkt? *

    Klady
  • Cena
  • Kvalita
  • zadejte vlastní klady, jednotlivé klady oddělujte čárkou
    Zapory
  • Cena
  • Kvalita
  • zadejte vlastní zápory, jednotlivé zápory oddělujte čárkou

jméno


Nadpis


Obsah


Tyto internetové stránky používají soubory cookie. Více informací zde.

© 2024 SuperMeda.cz